បង្ករកាភ្ញាក់ផ្អើលដល់កូនខ្មែរពេលដឹងថា Google Translate បកប្រែ​ឈ្មោះ «sihanoukville» ទៅ​ជា​ «សៀងហៃ» តើមានរឿងអ្វីកើតឡើង?


គ្រប់គ្នាប្រែលជាបានដឹងថាក្រុងព្រះស៊ីហនុ ជាតំបន់ទេសចរណ៌មួយយ៉ាងសំខាន់បន្ទាប់ពីតំបន់អង្គរ។ ជាមួយនេះផងដែលគេសង្កេតឃើញថា នៅតំបន់ទេសចរណ៌មួយនេះមានជនជាតិចិនមកបោះទុនវិនិយោគយ៉ាងច្រើន។
ស្រាប់តែពេលថ្មីៗនេះបន្តរបង្ករការភ្ញាក់ផ្អើលសារជាថ្មីបន្ទាប់ពីប្រព័ន្ធបក់ប្រែលំដាប់ថ្នាក់ពីភពលោក Google Translate បាន បក់ប្រែ ពាក្យក្នុងភាសារអង់គ្លេស «sihanoukville» មានន័យ ក្រុងព្រះស៊ីហនុ បែរទៅជាបក់ប្រែរជា «សៀងហៃ» ដែលជាទីក្រុងរបស់ប្រទេសចិនទៅវិញ។ ទោះជាយ៉ាងណាក្តីក្រុមការងារយើងមិនទាន់បានការបក់ស្រាយយ៉ាងណាមួយពីក្រុមហ៊ុន Google នៅឡើយទេ។ 








No comments